Bijna
veertig jaar lang heeft Augustinus (354-430)
in het Noord-Afrikaanse Hippo
Regius de geloofsgemeenschap als predikant
gediend. Van heinde en verre kwamen
mensen naar deze havenstad om zelf de
woorden van de befaamde bisschop te
beluisteren of zijn preken in opdracht van
anderen op te tekenen. Zo zijn
ongeveer zeshonderd preken van hem bewaard
gebleven.
Voor
deze bundel worden preken uitgekozen van de
sermones
de
scripturis. In deze groep preken staat
de behandeling van een bijbeltekst
centraal. Dit boek bevat, incombinatie met
Geloof is het
begin
(2013), alle bewaard gebleven
preken van Augustinus over pericopen uit de
apostolische brieven. Van de meeste preken
verschijnt in dit
boek de eerste Nederlands vertaling
Augustinus
valt
in deze preken te leren kennen als een
zorgvuldige uitlegger van de bijbel,
een toegewijd pastor een een diepzinnig
theoloog. Als geen ander beijverde hij
zich om de rijkdom van bijbelse passages
voor allerlei mensen toegankelijk te
maken: zijn preken sprankelen van levend
geloof, diepe wijsheid en pastorale
zorg.
Het boek is een
vervolgproject op de vertaling van
Als
korrels tussen kaf - preken over het Marcus-
en Lucas-evangelie, verschenen in
2002 (herdruk
in
voorbereiding), en De weg komt naar u
toe - preken over het Johannesevangelie
(2007), aangevuld met het tweetalige Wijsheid van
leerlingen - preken over Handelingen
(2007)
De
vertalers

Hans,
Vincent, Joke en Annemarie; mei 2005,
(foto Ingrid van Neer; klik voor vergroting)
Drs. Joke Gehlen-Springorum (1940)
studeerde klassieke taal- en letterkunde
aan
de toenmalige Katholieke Universiteit
Nijmegen. Gedurende vijfentwintig jaar was
zij als docente verbonden aan het
katholiek gymnasium Rolduc te Kerkrade.
Dr.
Vincent Hunink (1962) is als docent en
onderzoeker Latijn verbonden aan de
Radbouduniversiteit Nijmegen. Hij
publiceerde Nederlandse vertalingen van
onder
meer Caesar, Apuleius, Tacitus en de
kerkvaders Athanasius en Benedictus.
Drs.
Hans van Reisen (1957) studeerde theologie
in Utrecht en was tussen 1985 en 1989
als wetenschappelijk assistent verbonden aan
de toenmalige Katholieke
Theologische Universiteit te Utrecht. Sinds
de oprichting van het Augustijns
Instituut is hij daar werkzaam als
studiesecretaris.
Drs.
Annemarie Six-Wienen (1968) studeerde
Nederlandse taal- en letterkunde aan de
Universiteit Utrecht. Jarenlang was zij
docente in het middelbaar
onderwijs. Voorts was zij werkzaam bij het
Ministerie van Binnenlandse Zaken. Sinds
2010 studeert zij theologie aan de Vrije
Universiteit (Amsterdam)

Hans, Joke,
Annemarie en Vincent; maart 2007,
(klik voor vergroting)

Hans, Vincent, Joke, Annemarie; Gouda, 24 juni
2009;
(klik voor vergroting)

Nijmegen 30
juni 2011; eerst werk op de universiteit,
dan eten in de tuin thuis
(klik voor vergrotingen)
Recensies
uit de bespreking door W i m v
a n d e r A a
in N e d e r l a n
d s D a g b l a d,
11 november 2011, blz. 10
'Uitgeverij
Damon verricht monnikenwerk door de preken
over de Romeinenbrief en een paar uit de brief
aan de gemeente te Korinte uit het Latijn te
laten vertalen en uit te geven met commentaar.
(...)
De inleiders en vertalers van de preken vinden
deze preken de moeilijkste van Augustinus. Dat
heeft te maken met de tekstkeus: Romeinen 7 en
8, de visie op de wet van God en op de mens
die deze wet al dan niet kan en wil houden.
(...)
Er ligt zo in de geschiedenis van de tekst van
deze preken en zijn preker veel actualiteit.
Eerlijk is eerlijk, zo moeilijk als de
vertalers vond ik de preken niet. Dat komt
vooral door de gave van Augustinus om levendig
te preken. Hij is als het ware steeds in
gesprek met zijn hoorders. Daarbij schuwt hij
het dagelijkse leven niet, hij roept beelden
op en gaat evenmin de humor voorbij, ook al
doet hij dat in deze preken wat minder.'
(volledige
tekst, betaal-site)
---
inhoudelijke
bespreking (zonder verdere details over
vertaling of vertalers) door K l a a
s v a n d e
r Z w a a g
in R e f o r m a t o r i s c
h D a g b l a d van
28-11-2011, boeken p.11.
---
een
vergelijkbare, theologisch gerichte bespreking
door T j e r k d e
R e u s in het F
r i e s c h D a g b l a d
van 12 december 2011
---
latest
changes here:
17-09-2017