Exim
gramineo in campo concurrere prompta
uirgo
Pudicitia speciosis fulget in armis,
quam
patrias succincta faces Sodomita Libido
adgreditur
piceamque ardenti sulpure pinum
ingerit
in faciem pudibundaque lumina flammis
adpetit,
et taetro temptat subfundere fumo.
Sed
dextram furiae flagrantis et ignea dirae
tela
lupae saxo ferit inperterrita uirgo,
excussasque
sacro taedas depellit ab ore.
Tunc
exarmatae iugulum meretricis adacto
transfigit
gladio; calidos uomit illa uapores
sanguine
concretos caenoso; spiritus inde
sordidus
exhalans uicinas polluit auras.
"Hoc
habet," exclamat uictrix regina, "supremus
hic
tibi finis erit, semper prostrata iacebis,
nec
iam mortiferas audebis spargere flammas
in
famulos famulasue dei, quibus intima casti
uena
animi sola feruet de lampade Christi.
Tene,
o uexatrix hominum, potuisse resumptis
uiribus
extincti capitis recalescere flatu,
Assyrium
postquam thalamum ceruix Olofernis
caesa
cupidineo madefactum sanguine lauit,
gemmantemque
torum moechi ducis aspera Iudith
spreuit
et incestos conpescuit ense furores,
famosum
mulier referens ex hoste tropaeum
non
trepidante manu uindex mea caelitus audax?
At
fortasse parum fortis matrona sub umbra
legis
adhuc pugnans, dum tempora nostra figurat,
uera
quibus uirtus terrena in corpora fluxit
grande
per infirmos caput excisura ministros.
Numquid
et intactae post partum uirginis ullum
fas
tibi iam superest? post partum uirginis, ex quo
corporis
humani naturam pristina origo
deseruit
carnemque nouam uis ardua seuit,
atque
innupta deum concepit femina Christum,
mortali
de matre hominem, sed cum patre numen.
inde
omnis iam diua caro est quae concipit illum
naturamque
dei consortis foedere sumit.
Verbum
quippe caro factum non destitit esse
quod
fuerat, Verbum, dum carnis glutinat usum,
maiestate
quidem non degenerante per usum
carnis,
sed miseros ad nobiliora trahente.
Ille
manet quod semper erat, quod non erat esse
incipiens:
nos quod fuimus iam non sumus, aucti
nascendo
in melius: mihi contulit et sibi mansit.
Nec
deus ex nostris minuit sua, sed sua nostris
dum
tribuit nosmet dona ad caelestia uexit.
Dona
haec sunt, quod uicta iaces, lutulenta Libido,
nec
mea post Mariam potis es perfringere iura.
Tu
princeps ad mortis iter, tu ianua leti,
corpora
conmaculans animas in tartara mergis.
Abde
caput tristi, iam frigida pestis, abysso;
occide,
prostibulum; manes pete, claudere Auerno,
inque
tenebrosum noctis detrudere fundum.
Te
uoluant subter uada flammea, te uada nigra
sulpureusque
rotet per stagna sonantia uertex,
nec
iam Christicolas, furiarum maxima, temptes,
ut
purgata suo seruentur corpora regi."
Dixerat
haec et laeta Libidinis interfectae
morte
Pudicitia gladium Iordanis in undis
abluit
infectum, sanies cui rore rubenti
haeserat
et nitidum macularat uulnere ferrum.
Expiat
ergo aciem fluuiali docta lauacro
uictricem
uictrix, abolens baptismate labem
hostilis
iuguli; nec iam contenta piatum
condere
uaginae gladium, ne tecta rubigo
occupet
ablutum scabrosa sorde nitorem,
catholico
in templo diuini fontis ad aram
consecrat,
aeterna splendens ubi luce coruscet.
|
Daar
staat meteen een ander op de groene grasmat
klaar
voor de strijd, met fraaie wapens: vrouwe Kuisheid.
Aangevallen
wordt zij door perverse Lust,
die,
uitgerust met Sodoms fakkels, haar gelaat
met
gloeiend, pekkig pijnboomhout bestookt, met vuur
en
rook haar zedige ogen bruut bederven wil.
Maar
onverschrokken blijft de maagd. Zij gooit een steen
en
treft het vlammend hoerenmonster aan de hand:
de
wapens en de fakkels vallen op de grond.
Zo
staat de snol ontwapend. Kuisheid trekt haar zwaard
en
steekt het midden in haar hals. Nu braakt Wellust
hete
dampen uit met klonters zompig bloed,
de
lucht wordt smerig door haar groezelige adem.
‘Zo,
die zit!', aldus de winnende vorstin,
‘Nu
ben je er geweest. Voor altijd lig je neer
en
nooit meer zul je dodelijke vlammen strooien
onder
Gods getrouwen, man of vrouw, wier zuiver
hart
alleen van Christus' toortsen warmte voelt.
Dat
jij, verdomde kwelgeest, weer op krachten kwam!
Dat
jij weer adem kreeg nadat je was verslagen,
toen
de kop van Holofernes, afgehakt,
zijn
oosters slaapvertrek met geilig bloed doordrenkte
en
Judith ferm het rijkversierde leidersbed
versmaadde
en haar zwaard zijn vuige razernij
bedwong!
O, schitterende zege voor een vrouw!
O
wreekster van me, hemels flink, met vaste hand!
Of
was wellicht die vrouw niet sterk genoeg, die streed
toen
nog de wet zijn schaduw wierp? Maar zij verbeeldt
ook
onze tijd, waarin de ware kracht in mensen
stroomt
en zwakke dienaars 't machtige hoofd verslaan!
Welk
recht heb jij hier nog, nadat de reine maagd
een
Zoon ter wereld bracht? -- een Zoon ter wereld bracht,
door
Wie het mensenlichaam zijn aloude aard
verloor
en alle vlees van boven werd vernieuwd:
een
ongehuwde vrouw ontving de Christus, God,
vanuit
zijn moeder mens, maar met zijn vader God.
Sindsdien
is alle vlees vergoddelijkt, doordat
het
Hem ontving en delen mocht in Gods natuur.
Het
Woord werd vlees, maar bleef ook wat het was, het Woord,
hoewel
het de ervaring van het vlees erbij nam.
Ja,
zijn majesteit bleef daardoor onverlet,
terwijl
Hij stakkers tot het hogere verhief.
Hij
blijft dus wat hij altijd was, maar wordt nu ook
dat
wat hij níet was; wíj zijn niet meer wat we waren,
maar
geboorte brengt ons tot wat beter is.
Hij
gaf aan mij, maar bleef Zichzelf. Hij nam niets terug
maar
schonk Zichzelf en trok ons tot Zijn gaven op.
Zijn
gave is het dat jij hier verpletterd ligt,
walgelijke
Wellust! Sinds Maria ben jij
niet
in staat mijn rechten aan te tasten, Poort
des
doods, bevlekster, onheilbrengster voor de ziel!
Dus,
slappe sloerie, stop je kop maar heel diep weg,
en
sterf maar, vuile stoephoer! Naar de hel met jou,
de
kerker in, het zwartste duister van de nacht!
Hup,
tuimel voort in kolkend vuur en kolkende pek,
en
word de speelbal van een woeste, oorverdovende
zwavelstroom.
Jij furie, laat de christenen nu
met
rust. Dan blijft hun lichaam ongeschonden, rein,
en
kunnen zij het zo bewaren voor de Koning.'
Aldus
sprak Kuisheid, blij dat Wellust was gedood.
Vervolgens
waste zij in de Jordaan haar zwaard,
nu
etter, pus en bloed het glimmend staal bevlekten.
Ja,
zij doopte het winnend wapen in die stroom,
de
winnares, en waste alles van haar vijand
weg.
En nog was dit haar niet genoeg: het zwaard
mocht
niet eenvoudig opgeborgen worden. Roest
moest
niet de schoongemaakte stralenglans ontsieren!
Daarom
wijdde zij het wapen bij het water
van
een altaar in een katholieke kerk.
Daar
blinkt het nu en flikkert in een eeuwig licht. |