
eigen publicaties | mede mogelijk gemaakt | over carptim | contact
eigen publicaties (met ISBN)
Alle
PDFs hieronder zijn gratis.
Wilt u uw dank
of interesse
laten blijken,
dan is
Carptim
dankbaar voor uw gift.
Graag
uw gift overmaken via https://bunq.me/carptim
(het
banknummer staat ook
onderaan deze
webpagina).
Ook kleine
giften zijn
hartelijk welkom!
Carptim is
door de
Belastingdienst
erkend als
'culturele
ANBI'.
Uw gift is
daardoor
fiscaal
gunstig aftrekbaar
bij uw opgave
inkomstenbelasting.
Carptim-uitgave 6:
Sofokles, Ode aan de mens, polla ta deina (2025)
Sofokles, Ode
aan de mens, Polla Ta deina, een
collectie van 40 (53) vertalingen
bijeengebracht door Michel Buijs
(Carptim) Nijmegen 2025
[ISBN 978 90 8293 0498] [100 blz.];
De mens is verbazend,
verbijsterend. Of vreeswekkend en
verschrikkelijk.
Het hangt er maar vanaf hoe je 'deinos'
in het beroemde koorlied uit Sofokles'
Antigone vertaalt.
Michel Buijs verzamelde een groot aantal
verschillende vertalingen van deze
geweldige tekst.
(40 stuks in het gedrukte boek, 53 in de
PDF-uitgave)
De uitgave is bedoeld om opnieuw kennis te maken met de wereld van het literaire vertalen van klassieke teksten.
Het geschenkboekje is gratis voor vrienden en bekenden van stichting Carptim***
Carptim-uitgave
5: Sappho van Lesbos, Godengelijk (2024)
Sappho van
Lesbos, Godengelijk, fragment 31, een
collectie van 36 vertalingen
verzameld door Mieke de Vos
(Carptim) Nijmegen 2024
[ISBN 978 90 8293 0450] [80 blz.];
Godengelijk schijnt mij
de man te zijn die tegenover jou...
Adembenemende regels van de befaamde
vroeg-Griekse dichteres Sappho.
Talloze dichters en vertalers hebben
geprobeerd dit geweldige gedicht in het
Nederlands weer te geven.
Vertaalster Mieke de Vos koos 36
vertalingen van 1719 tot vandaag. Een
fascinerend panorama.
De uitgave is bedoeld om opnieuw kennis te maken met de wereld van het literaire vertalen van klassieke teksten.
Het geschenkboekje is gratis voor vrienden en bekenden van stichting Carptim
Klik hier
voor een
complete
digitale
versie van de
tekst
***
Carptim-uitgave 4:
Publius Vergilius Maro, Arma virumque cano (2022)
Publius
Vergilius Maro, Arma virumque cano, een
collectie van 37 vertalingen
verzameld door Jan Papy
(Carptim) Niimegen 2022
[ISBN 978 90 8293 0412] [70 blz.];
De opening van de Aeneis over 'de man
en de wapens': veel beroemder en vermaarder
kan het in de letterkunde niet.
De erste regels van Vergilius' epos staan al
vele eeuwen symbool voor 'de literatuur', 'de
poëzie', of zelfs 'de beschaving'.
Jan Papy stelde het boekje samen voor Carptim,
en wist daarbij ook veel hedendaagse vertalers
tot nieuwe vertaalscheppingen te verleiden.
Ilona Snijders tekende (evenals in Odi et Amo
van 2017 en Animula Vagula Blandula van 2019)
voor het prachtige ontwerp van omslag en
binnenwerk.
Redacteur Rob Zweedijk zorgde samen met
Vincent Hunink voor de technische afwerking
van de tekst.
De uitgave is bedoeld om opnieuw kennis te maken met de wereld van het literaire vertalen van klassieke teksten.
Het geschenkboekje is gratis voor
vrienden en bekenden van stichting Carptim
en mag niet worden verhandeld.
Klik hier
voor een
complete
digitale
versie van de
tekst
***
Carptim-uitgave 3: Augustus, Mijn wapenfeiten, vertaald uit het Latijn en uit het Grieks (2019)

Publius
Aelius Hadrianus, Animula Vagula Blandula, een
collectie van 40 vertalingen en bewerkingen,
verzameld door Diederik Burgersdijk
(Carptim) Niimegen 2019
[ISBN 978 90 829304 0 5] [63 blz.];
Vijf regeltjes Latijn, waarin een dichter (toevallig
de beroemde keizer Hadrianus) zijn ziel toespreekt
op het sterfbed.
Een korte tekst waarin alles voorkomt: spot en
ernst, leven en dood, droefenis en vrolijkheid.
Het gedichtje inspireerde tal van dichter en
vertalers tot eigen versies en bewerkingen.
Diederik Burgersdijk stelde het boekje samen voor
Carptim.
Ilona Snijders tekende (evenals in Odi et Amo van
2017) voor het prachtige ontwerp van omslag en
binnenwerk.
De uitgave is bedoeld om opnieuw kennis te maken met
de wereld van het literaire vertalen van klassieke
teksten.
Vanaf Zomer 2020 is het boekje als PDF op deze
website gratis online voor alle belangstellenden.
(Klik op de afbeelding van de omslag.)
Klik hier voor een complete
digitale versie van de tekst
***
Carptim-uitgave 1: Catullus,
Odi et Amo (2017)

2017
Gaius Valerius Catullus, Odi et
amo, carmen 85, een collectie van 50 vertalingen,
verzameld door Patrick De Rynck,
(Carptim) Niimegen 2017
[ISBN 978 90 92380 75 3] [61
blz.];
Met een tweeregelig gedichtje over
'haat' en 'liefde' heeft de Romeinse dichter Catullus
wereldwijd een publiek van alle leeftijden bereikt.
En hij heeft talloze vertalers geďnspireerd om zijn korte
gedicht te vertalen.
In dit boekje komen vijftig verschillende vertalers aan
het woord, die het gedicht in het Nederlands hebben
weergegeven.
In kort bestek is zo de rijkdom en veelzijdigheid van het
'vertaalbedrijf' te zien.
Patrick De Rynck stelde het boekje
samen voor Carptim.
Het is bedoeld voor leerlingen en studenten, om kennis te
maken met de wereld van het literaire vertalen van
klassieke teksten.
Vanaf Pasen 2018 is het boekje als PDF op
deze website gratis online voor alle belangstellenden.
(Klik op de afbeelding van de omslag.)
Klik hier voor een complete digitale versie van de tekst
ZOMER 2018: Philippe Noble schrijft in Filter
25,2 (juni 2018), p25-28 een column 'In gesprek met
vertalingen'.
In deze column is de Carptim-uitgave Odi et amo het uitgangspunt
(het boekje wordt uitvoerig beschreven op de
eerste anderhalve bladzijde).
Volledige tekst van de column hieronder
(overname met vriendelijke toestemming van auteur en
redactie).
Klik
hier voor de column van Philippe Noble
eigen
publicaties (zonder ISBN)
***
Carptim-brochure
4: Moira, Brutus (2023)

Theatergroep
Moira, Brutus (door Nils Lommerde), Nijmegen
2023 [100 p.];
Heb je interesse in
de complete tekst, al dan niet voor opvoering,
neem dan even contact op met stichting Carptim.
Die zal de email verder leiden naar Theatergroep Moira.
Of ga direct naar de website
van Moira.
***
Carptim-brochure
3: Moira, Phaedra (2019)

Theatergroep
Moira, Phaedra (naar Racine), Nijmegen 2019 [123 p.];
Heb je interesse in
de complete tekst, al dan niet voor opvoering,
neem dan even contact op met stichting Carptim.
Die zal de email verder leiden naar Theatergroep Moira.
Of ga direct naar de website
van Moira.
Carptim-brochure
2: Moira, Vrouwen aan de macht! (2018)

***

![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
| 2010 | 2011 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 |
mede
mogelijk gemaakt door Carptim







met
Carptim-steun, nr 7
Stemmen uit de stilte, vaderspreuken
uit de Egyptische woestijn (deel II)
vertaald door vertaalwerkgroep Sint-Adelbertabdij
Egmond,
Ta Grammata, Groningen 2023;
pb. 247 p. ISBN
97899 883234755
***
met
Carptim-steun, nr 6
Cicero, Wet en rechtvaardigheid,
vertaling
Maarten Klink, nawoord Ernst Hirsch Ballin,
Damon, Eindhoven 2023;
geb. 144 p. ISBN 97894 63403504
met
Carptim-steun, nr 5
Officie van Augustinus, gezangen uit
de collectie Soeterbeeck,
onder redactie van Johan Oosterman en Vincent Hunink
Radboud Erfgoed, Nijmegen 2023;
pb., 89 p. ISBN 978 90 82930429
met
Carptim-steun, nr 4
Dio Chrysostomus, Troje is nooit
veroverd!
vertaald, ingeleid en toegelicht door Floris
Overduin
Damon, Eindhoven 2023;
pb., 152 p. ISBN 978 94 63403443
***
met
Carptim-steun, nr 3
2022
Sophronius van Jeruzalem, Het leven van Maria van Egypte, van gevallen vrouw tot heilige,
met Carptim-steun, nr 2
2020
Martialis, Feest in het oude Rome,
Geschenken voor de Saturnaliën,
[Epigrammen boek 13 en 14:Xenia en Apophoreta]
vertaald en toegelicht door Vincent Hunink,
geďllustreerd door Jona Lendering
HL Books, Amsterdam 2020;
geb., 210 p. ISBN 978 90 5615 663 3
***
met Carptim-steun, nr 1

2018
Het
verhaal van Apollonius, [Historia Apollonii
Regis Tyri],
vertaling Vincent Hunink, inleiding Diederik
Burgerdsijk,
Zenobiareeks 5, Stichting Zenobia,
(Verloren), Hilversum 2018;
[ISBN 978 90 8704 714 6]; 128 blz.
De uitgave is mogelijk gemaakt in
samenwerking met Stichting Zenobia en Diederik Burgersdijk
Meer informatie:
> Vincent Hunink
> Zenobia
laatste wijzigingen op deze
pagina: 2506