woordenlijst op enkele gedichten ONGEPUBLICEERDE TEKST CATULLUS, CARMINA 5, 8, 11, 37, 51, 855.1 vivamus : coni. adhortativus (Retin. p. 77); vertaal met “laten wij …”, net zoals bij amemus (r. 1) en aestimemus (r. 3) .3 aestimare + gen. = waard achten, schatten op de waarde van .4 occidĕre = 1. ondergaan, 2. ten onder gaan .5 cum + indic. = wanneer semel = eenmaal lux, luces = 1. (dag)licht, 2. leven(slicht) .7 basium = kus(hand) mille = 1. duizend, 2. duizendtal (m.v.: milia, -iorum, zie r. 10) .8 altera, secunda : congrueert met basia (r. 7) .9 usque = zonder ophouden .11 sciamus : nl. illa (r. 11), hetgeen verwijst naar … .12 aut = of (veeleer) .13 sciat : coni. die niet afhangt van cum (r. 13), maar die wordt gebruikt omdat de bijzin cum … basiorum afhangt van een bijzin die al een coni. heeft, nl. possit (r. 12); voor cum + indic. zie ad r. 5.
basiorum
: gen. partitivus
(Retin. p. 98, no. 2) bij tantum (r.
13) 8.1 Catulle : vocativus, de dichter spreekt zichzelf toe desinas : coni. adhortativus (zie ad c. 5, r. 1) of optativus (Retin. p. 77 - vertaal met “moge jij ..), net zoals bij ducas (r. 2) .2 quod : relativum (met ingesloten antecedent) dat de A is van een AcI perire = verloren gaan perdĕre = verliezen ducĕre = 1. voeren, leiden, 2. denken, beschouwen als .3 fulsēre : nevenvorm van fulsērunt, pf. van fulgēre = schitteren, stralen candidus = 1. stralend wit, 2. zuiver, helder, 3. gelukkig .5 nobis : dativus auctoris (Retin. p. 98, no. 4); vertaal het woord alsof er stond a nobis; de 1e persoon m.v. is vreemd naast de 2e per- soon e.v. (tu) in r. 7, etc. en naast de vocativus Catulle in r. 1 .6 ibi : nl. daar, quo pulla ducebat (r. 4), en dat is … fieri = gebeuren, gedaan worden .9 iam non = niet meer inpotens = 1. machteloos, 2. onbeheerst noli : imper. e.v. van nolle = niet willen .10 quae : kan twee vormen zijn van het relativum, nl. 1. nom. vr. e.v. of 2. acc. onz. m.v.; in het eerste geval verwijst het naar illa (r. 9) = …, in het tweede geval naar iocosa (r. 6) = … sectare : imper. e.v. van het deponens sectari = najagen .13 requirĕre = opzoeken .15 quae : vrouwelijke vorm van qui = welke?, de bijvoeglijke vorm van quis (r. 16) = wie? manēre = 1. blijven, 2. wachten, 3. te wachten staan (normaliter is het: manēre + acc., in plaats van + dat.) .16 vidēri + dat. = toeschijnen aan .17 cuius … dicēris : NcI (Retin. p. 87, no. 1) met in de persoonsvorm ingesloten N 11.1 Furi, Aureli : vocativi comes, -mites = metgezel, kameraad .2 sive = zij het dat – N.B.: in r. 2 t/m 12 worden 4 mogelijke situaties
geschetst (4 keer sive …) waarin Furius en Aurelius comites Catulli zijn; in r. 13-14 wordt dan aangegeven hoe Furius en Aurelius zich in die situaties gedragen; in r. 15-16 wordt dan gevraagd of zij iets willen doorgeven; in r. 17-24 wordt ten- slotte aangegeven wat dat is. Indi, -dorum = (het land van de) Indiërs .3 litus, -tora = kust, strand longē : verbid dit bijwoord van longus met resonante (r. 3) .3-4 resonante … unda : abl. absolutus .5 in + acc. : vul in gedachten aan penetrabit (zie r. 2) -ve = of mollis, -le = 1. zacht, 2. verwijfd (zie noot 4, p. 255 van “Brons”) .6 seu = of – N.B.: seu koppelt de Sagae of Parti samen met de Hyrcani of Arabae; alle vier de volkeren hangen af van het woord in + acc. (r. 5) .8 aequor, -ora = (gladde) zee(oppervlak) .9 trans + acc. = over, naar de overzijde van .10 visĕre = gaan bezoeken .13 haec : nl. de in het voorafgaande beschreven mogelijke situaties; zij vormen het object van temptare (r. 14) .14 quae-cumque : onz. m.v. van qui-cumque = wie ook maar caelites (pl.) = hemelingen .15 pauci (pl.) = weinig .16 dictum = woord .17 vivat, valeat : coni. adhortativi (zie ad 5.1) of optativi (zie ad 8.1) .18 complecti = omarmen .20 ilia (pl.) = lendenen .21 ante (adv.) = eerder, vroeger .22 illius : genitivus e.v. van illa, hetgeen verwijst naar … .23 praeterire : voorbijgaan, langskomen 37.2 nonus = negende nona … pila : abl. qualitatis (Retin. p. 97, no. 12); vertaal “gelegen bij …” .3 solis : congrueert met vobis (r. 3), hetgeen een dat. possessivus (Retin. p. 98, no. 2) is .4 licēre : I in een tweede AcI die afhangt van putatis (r. 3) puellarum : gen. partitivus (zie ad 5.13) die afhangt van quidquid = alwat .5 hircos : predicativum bij ceteros en putare (r. 5) .6 an = 1. of soms?, 2. of continenter : bijwoord bij continens = aaneengesloten .9 putate : vul in gedachten de AcI aan die afhangt van putatis (r. 7) namque = want, immers .11 mi : dat. posessivus (= mihi) die is gebruikt als pron. possessivum fugĕre + abl. = ontvluchten .13 bellum = gevecht, strijd .14 considĕre
= 1. gaan zitten, 2.
zich vestigen .15 et quidem = en wel .17 praeter + acc. = voorbij, meer dan – N.B.: praeter omnes (r. 17) is een bepa- ling bij amatis (r. 15), bij moechi (r. 16) of bij beide une : vocativus van unus (net zoals fili in r. 18 en Egnati in r. 19), die is gebruikt omdat het woord “congrueert” met tu (r. 17) .20 dens, -ntes = tand
51.1 par + dat. = gelijk aan .2 fas est = het is geoorloofd (om te zeggen) superare = overtreffen divus = goddelijk .3 adversus = toegekeerd naar te : bedoeld is Lesbia .4 spectare + acc. = kijken naar .5 dulce : onz. e.v. van dulcis = zoet, lieflijk; hier gebruikt als bijwoord quod : het antecedent is ofwel het feit dat Lesbia lieflijk lacht, ofwel de hele vanaf r. 1 beschreven situatie .6 eripĕre + dat. = ontrukken, wegnemen aan sensus, -us = zin(tuiglijk vermogen) simul(ac) = zodra .7 aspicĕre = aanschouwen super (esse) = over (zijn) mi : korte vorm voor mihi (zie ad 37.11) .8 vocis = genitivus e.v. van vox = stem(geluid); het is een gen. partiti- vus (zie ad 5.13) die afhangt van nihil (r. 7) .9 tenuis, -ue = dun, fijn, ijl sub + acc. = tot onder, tot diep in .11 geminā : uit het metrum van het gedicht blijkt dat de –a lang is; dus congrueert het woord niet met …, maar met … .12 lumen, -mina = 1. licht (der ogen), 2. oog .13 molestus = lastig, onaangenaam .15 prius (adv.) = eerder, in ‘t verleden 85.1 odi = ik haat (perfectum met betekenis van praesens) faciam : coni. obliquus (Retin. p. 82-83) requirĕre = (na)vragen .2 sentire = voelen
latest changes here:
30-07-2012 16:01 |
|